Ser and Estar are two ways of saying ´to be´ in the Spanish language.
Now, this is a raft of information on the internet on this subject, so I will not repeat it here - however, these are my thoughts on the subject:
Ser: Is a descriptive of a permanent characteristic. e.g Soy de Escocia (I am Scottish)
Estar: A permanent, constantly changing descriptive of a characteristic. e.g Estoy esperando (I am waiting).
Estoy esperando, is a temporary state for me at that time, when I was waiting. I was at that time in the process of waiting.
Obviously, as is the case in English people can qualify to be śer' and éstar´ - for example, I could be quiet.
Soy callado. This would be permanent, I am a quiet person.
or
Estoy callado. This is temporary, I am at that moment in time quiet.
So, people are constantly changing evolving in states of estar. A man could be:
Es borracho. A drunk, by a description of his permanent state. Or Está borracho - drunk at that moment in time.
Curiously - está muerto. He is dead. Es muerto, surely? No - because death - while permanent, is a change to his permanent state, when he was alive - curious, as I said.
However, finally - looking at day to day use of the language. Estoy viejo, could mean I feel old - Estoy joven estar aqui, the opposite. For example, I am young, or I feel young to be in this position.
So, I think I understand to some extent - the basics of the ser v estar concept. Spanish, perhaps has an extra level of sophistication to English in this respect?
No comments:
Post a Comment